Rhett van der Voort - Freelance WordPress programmeur vanuit Groningen - 0643992704 / rhett@hatha.nl

Meertalige WordPress websites

1 april 2014 door Rhett

Als het om meertalige websites gaat kun je met WordPress goed uit de voeten. Ik heb hier ervaring mee en kan dit goed overzichtelijk regelen. Een combinatie die voor mij goed werkt zal ik hieronder voor een paar aspecten toelichten.

Globale opzet van een meertalige WordPress site

De grootste scheiding tussen de verschillende talen breng ik aan door meerdere domeinen te laten afhandelen door één WordPress multisite installatie. Je werkt dan vrijwel met de normale WordPress en ook maar met één enkel thema, en aan de achterkant kun je heel soepel switchen tussen de verschillende talen. Elke taal heeft zijn eigen volledige WordPress achterkant die je gewend bent, en je kunt met dezelfde login makkelijk switchen tussen deze talen. Het thema maak je dan één keer, dat is heerlijk in onderhoud en ontwikkeling. Dingen die per taal moeten verschillen komen dan volledig uit de beheerpagina’s van WordPress.

Grote instellingen per taal

De grote instellingen zoals bijvoorbeld de naam van je website, welk logo er weergegeven moet worden en welke plugin’s je wilt die regel je dus in de gebruikelijke WordPress beheerpagina’s. Maar ook dingen als instellingen van plugins (denk bijvoorbeeld aan zoekmachine optimalisatie) en contactformulieren regel je per taal. Dat geeft in de praktijk precies de goede flexibiliteit bij het vullen van de site.

Verschillende gebruikers per taal

Als het handig is kun je per taal verschillende gebruikers maken die je alleen toegang hebben tot een bepaalde taal. Deze gebruikers kunnen zelfs zelf de taal instellen waarin de beheerpagina’s weergegeven worden.

Vertalen en koppelen van WordPress pagina’s

De verschillende stukken echte inhoud van je site, dus je artikelen en plaatjes en dergelijke, zijn dus verzameld in verschillende WordPress instanties. Dat geeft je dus volledige vrijheid om te vullen en variëren, ook bijvoorbeeld in menu structuur. Vervolgens heb je de mogelijkheid om aan te geven welke pagina in een andere taal daarmee correspondeert als je deze aan bewerken bent. Op de website zelf komt dat terug door bijvoorbeeld een widget met een ‘lees in andere taal’ achtige content, waarmee je direct naar het vertaalde artikel in een andere taal kunt springen.

Contactformulier

Vul het onderstaand formulier in en ik neem zo snel mogelijk contact met je op.
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.